說走就走的英文?說走就走的英文:take leave without delay delay 讀法 英 [d?'le?] 美 [d?'le]1、作及物動詞的意思:延期;耽擱 2、作及物動詞的意思 延期;耽擱 3、那么,說走就走的英文?一起來了解一下吧。
一場說走就走的旅行在英語中可以翻譯為"a spur-of-the-moment trip"或者"a whim trip"。其中,"spur-of-the-moment"意為即興的,"whim"意為突發奇想。所以,一場說走就走的旅行就是指突然產生旅行想法,沒有事先計劃或準備,臨時決定出發的旅行。
The sun is shining,the light wind is blowing.Let's have a trip anytime
"陽光正好,?風不躁,說走就走" 可以翻譯成英文:"The sunshine is just right, the breeze is not impatient, walk on whenever we are ready"。
Say go, then go. 希望能幫到你,祝更上一層樓O(∩_∩)O 有不會的歡迎再繼續問我(*^__^*)
說走就走
[詞典]announce the intention to leave and really mean it; take leave without delay;
[例句]我是騎士,我說走就走。
I'm the rider and I say we go.
以上就是說走就走的英文的全部內容,一場說走就走的旅行 雙語例句:人生,需要一場說走就走的旅行。Life, you need to go on a journey.記住,你和我,有一場說走就走的旅行。 。