振作起來英語怎么說?振作起來的英文如下:1、Cheer up、Buck up振作點兒吧。2、This good news will hearten you有個好消息可以讓你振作起來。3、Keep your chin up別灰心。4、Pull yoursef together Try again振作起來,再試-一下。5、那么,振作起來英語怎么說?一起來了解一下吧。
加油不能按字面理解,而應該按這個詞語出現的歷史去理解。 從本質上說,這是漢語里一種歡呼的聲音。甚至連動物吼叫里面都會有用于歡呼的聲音,但是表達形式不一樣,漢民族喜歡跟在屁股后頭亂喊喊“加油”也不知道給誰在加油,估計就是表現友誼第一,比賽第二。英語民族里,好像沒見到那樣,如果是田賽,都是在場外唱歌,亂吹口哨,徑賽最多就是個別人在所支持的隊員旁邊小聲喊喊"come on "。 大群體的有的地方發音是“WOW”,有的是“hail", 有的沿用意大利的“bravo”,還是前蘇聯跟我們最接近,都是人山人海地喊,不同的是喊“烏拉”。
現在翻譯為了達意,寫“come on” 就可以表示是從漢語翻譯過來的。
1.Cheer up
2.pull oneself together
3.pull up one's slacks
“振作起來”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:cheer up
地道口語:pull oneself together
【影視實例】
影視來源: 《禁閉島》
劇情引導:
軍官泰迪和同伴查克去調查禁閉島上一個從精神病院失蹤的女兇犯的下落。但是在醫院平靜的外表下,似乎隱藏著許多秘密……
- Pull yourself together, Teddy. Pull yourself together. It's just water. It's a lot of water. A lot of... Come on.
- You okay, boss?
- Yeah, I'm fine, I just... I just can't... Can't stomach the water.
...
除《阿凡達》外2010年要去電影院看的 電影, 【臺詞翻譯】
- 振作起來 ,泰迪,振作起來了,不過是水嘛,很多很多水……很多……拜托了。
振作起來的英文如下:
1、Cheer up、Buck up振作點兒吧。
2、This good news will hearten you有個好消息可以讓你振作起來。
3、Keep your chin up
別灰心。
4、Pull yoursef together Try again振作起來,再試-一下。
5、1 wish we could do something to make him take heart我希望我們大家做些努力讓他振作起來。
6、Don't give up Hang in there別放棄,堅持住。
關于安慰人的英語如下:
1. Pull yourself together.振作起來。
2. Keep your chin up.別灰心。
3. Don't let it get you down. It will be over with soon.不要讓這件事擊垮你。事情很快就會過去的。
4. Cheer up! things will work out for the best.高興點兒!事情會有好結果的。
5. Take heart,we'll find a way out.振作起來,我們會有辦法的。
6. Loosen up! It's not worth getting upset about.放松點兒!不值得為這件事苦惱。
7. Hang in there. Things will get better.堅持住,情況會好起來。
8. Keep smiling! Things will calm down.樂觀一點,事情會平息下來的。
9. Things are never as bad as they seem.事情往往不像看上去的那么糟。
10. Win a few, lose a few. That's life.有得也有失,生活就是如此。
以上就是振作起來英語怎么說的全部內容,振作起來的英文:Cheer up、Buck up。激勵人振作起來的勵志語錄分享 1、現在的努力,是為了小時候吹過的牛!2、父母給的那叫背景,自己打的才叫江山。3、每條堵住的路,都有一個出口。4、你要記住你不是為別人而活,你是為自己而活。5、我討厭什么都不做,卻有所期待的自己!6、。