肩并肩用英語怎么說?手牽手,心連心,肩并肩的英文:Hand in hand, heart in heart, shoulder to shoulder hand 讀法 英 [h?nd] 美 [h?nd]1、作名詞的意思是:手,手藝;幫助;指針;插手 2、作及物動詞的意思:傳遞,交給;支持;攙扶 短語:1、hand over 交出;移交 2、shake hands 握手 3、那么,肩并肩用英語怎么說?一起來了解一下吧。
句子最好做個調整,這樣看著比較整齊一點
hand in hand, side by side, heart linked to heart,
例句:
So at the moment, let's hand in hand, side by side, heart linked to heart.
所以,在這一時刻,讓我們手連手,肩并肩,心連心。
這個短語要看用在什么場合,因為不同的語境當中會有不同的意思。side表示邊,面的意思。所以這個短語可以翻譯成,邊靠邊,面靠面。當然也可以翻譯成,邊乘以邊。
side-by-side,可譯為:并行;并排;左右并排;肩并肩;并列。例句:You can get the ancient and the modern side-by-side in Beijing.在北京你可以看到古老與現代同時并存。
shoulder to shoulder 并肩地;齊心協力地
side by side 肩并肩地;一起
shoulder to shoulder
1. 距離非常貼近地;肩并肩地
2. 密切合作地
可參見:
http://www.iciba.com/shoulder/
以上就是肩并肩用英語怎么說的全部內容,sidewalk是一個常用英語單詞,而walkside不是,通常walk side by side是“肩并肩走”的意思。1、sidewalk 英 [?sa?dw?:k] 美 [?sa?d?w?k]n.人行道 例句:The flowerpot crashed to the sidewalk.花盆砰地一聲摔碎在人行道上。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。